İSTANBUL – Kürtçe psikoloji alanında birinci olan Psychology Kurdî dergisi 2016’dan bu yana yayın yapıyor. Mecmua, Kürtlerin yaşadığı travmalar üzerine değerli yazılara yer veriyor. Mecmuanın editörleri Abdulsıttar Özmen, Siyabend Aslan, Gülperi Gündüz, Leyla Turhaan ve Samed Doğan artık 21 Şubat Dünya Anadil Günü için 20’nci sayısını hazırlıyor.
‘ZORLUK BİZİ DAHA DA GÜÇLENDİRDİ’
Abdulsıttar Özmen, “2016’da başladığımız bu serüvende emelimiz netti: Psikoloji bilimini Kürtçenin penceresinden keşfetmek ve lisanımızın bilimsel üretim kapasitesini ortaya koymak. Başlangıçta karşılaştığımız en büyük zorluk, Kurmancî lehçesinde psikoloji tabirlerinin eksikliğiydi. Kürtçenin sırf bir konuşma lisanı olduğu önyargısıyla uğraş ederken, bir yandan da bilimsel terminolojiyi oluşturma sorumluluğuyla karşı karşıya kaldık. Bugün geriye dönüp baktığımızda, bu zorluğun bizi daha da güçlendirdiğini görüyoruz” sözlerini kullandı.
Özmen, şunları söyledi: “Sekiz yıl içinde mecmuamız, sadece bir yayın organı olmaktan çıkıp, kolektif bir düşünme ve düzgünleşme alanına dönüştü. Kimlik ve aidiyetten toplumsal travmaya, savaşın çocuklar üzerindeki tesirinden göç psikolojisine kadar pek çok mevzuyu ele aldık. COVID-19 pandemisi sırasında birinci dijital sayımızı yayımladık, 6-7 Şubat zelzelelerinin akabinde ‘Afet Sonrası Ruhsal Durum, Travma ve Yardım’ başlıklı el kitapçığımızı hem basılı hem de dijital olarak yayımladık.”
‘KÜRTÇE TABİR GÜCÜ DERİNLEŞTİ’
Siyabend Aslan, mecmuanın gerisindeki itici gücün gönüllülük olduğunu belirterek şunları söyledi:
“Birkaç psikolog, bir sosyal hizmet uzmanı ve Kürtçe üzerine çalışan, emek veren bir öğretmenin özverili uğraşlarıyla bu seyahati sürdürdük. Başlangıçta J&J Yayınları’nın, onuncu sayımızdan itibaren ise Avesta Yayınları’nın dayanağıyla basılı yayın konusundaki kararlılığımızı sürdürebildik. Bu süreçte en çok gurur duyduğumuz noktalardan biri, farklı coğrafyalara ulaşabilmemiz oldu. Yalnızca Kürdistan’dan değil, dünyanın farklı köşelerinden okurlarımıza ulaştık. Mecmuamız, psikologların yanı sıra psikiyatristler, toplumsal hizmet uzmanları, ruhsal danışmanlar ve özel eğitim öğretmenleri üzere geniş bir profesyonel ağın katkılarıyla zenginleşti. Çeviri faaliyetlerimiz, başlı başına bir lisan ve niyet köprüsü oluşturdu. Her çeviriyle birlikte Kürtçenin tabir gücünün genişlediğine şahit olduk. Artık, yıllardır biriktirdiğimiz psikoloji tabirlerini içeren kapsamlı bir çalışmayı yayıma hazırlıyoruz.”
‘DİLİMİZLE DÜŞÜNMEK VE UYGUNLAŞMAK KOLLEKTİF BİR EFORLA MÜMKÜNDÜR’
Aslan, “Yirminci sayımıza ulaşırken, Dünya Anadil Günü’nün manası bizim için daha da derinleşiyor. Zira biliyoruz ki her lisan, dünyayı manaya ve anlamlandırma biçimlerinden biridir. Psychology Kurdî olarak hedefimiz, bu manaya ve anlamlandırma sürecine Kürtçenin penceresinden katkıda bulunmak, insanların kendi lisanlarında düşünmelerine ve iyileşmelerine alan açmaktır. Sekiz yıl evvel başladığımız bu seyahatte bize takviye olan, yazıları, çevirileri ve değerlendirmeleriyle katkıda bulunan herkese teşekkür ederiz. Kapımız, psikoloji alanında çalışmak isteyen herkese açık olmaya devam edecek. Zira biliyoruz ki lisanımızla düşünmek ve güzelleşmek lakin kolektif bir eforla mümkündür” dedi.
‘KÜRTÇE PSİKOLOJİ ALANINA KIYMETLİ KATKILAR SAĞLANDI’
Derginin öteki editörleri, kanılarını şöyle anlattılar:
Gülperi Gündüz: “Bu mecmua, Kürtçe psikoloji alanına değerli katkılar sağlamıştır. Yayımladığımız makaleler ile travmalar ve ruhsal problemlere ait tahliller, Kürtlerin ruhsal sıhhat ve güzelleşme süreçlerine dair farkındalık yaratmış ve bu alandaki bilgi akışını artırmıştır. Mecmuamız, travma, yas ve istismar üzere hususlara dair derinlemesine tahliller sunarak Kürtçe konuşan bireylerin bu çeşit zorluklarla başa çıkma hünerlerini geliştirmelerine yardımcı olmuştur. Ayrıyeten, ruhsal bahislere dair yapılan çalışmaların Kürtçe yayımlanması, Kürtlerin kendi kültürel ve dilsel bağlamlarında daha kolay erişebilecekleri ruhsal bilgi kaynaklarını oluşturmuştur. Göç, bayan psikolojisi, husus bağımlılığı, sarsıntı ve afet psikolojisi üzere toplumsal problemleri ele alarak Kürtçe literatürdeki eksikliklerin giderilmesine katkı sağlamış ve bu bahislerin toplumda daha fazla tartışılmasına imkan tanımıştır.
‘DERGİYE ÖZEL BİR İLGİ GÖSTERİLDİ’
Leyla Turhan: Şu ana kadar birçok farklı hususta 19 sayı yayımladık. Mecmuanın yayım hayatına başladığı günden bu yana farklı meslek ve alanlardan profesyoneller tarafından yazılan makalelere, araştırmalara ve röportajlara yer verdik. Bilinen nedenlerden ötürü Kürtçe psikoloji literatürü sonludur. Bu açıdan Psychology Kurdî dergisi, bu boşluğun doldurulması manasında kıymetli bir yerde durmaktadır. Sadece psikoloji değil farklı birçok alandan içeriklere yer verdiğimiz için toplumsal hizmet, özel eğitim üzere alanlarda da değerli bir literatür birikiminin oluşmasına katkı sağladık ve sağlamaya devam ediyoruz. Bu durum, başta psikoloji alanında olmak üzere öteki ilgili alanlardaki profesyonellerin ve ilgi duyan her kesitten şahısların dergiye özel bir ilgi göstermesini sağladı.
Kürdistan ve dünyanın dört bir yanından okuyucularımızın toplumsal medya ve farklı platformlardaki geri bildirimleri, hem mecmuanın yayım lisanının Kürtçe olması hem de psikoloji ve öbür ilgili alanlarda bilimsel araştırmalara, makalelere ve röportajlara yer vermesi açısından epeyce olumlu ve yapan olmuştur. Mecmuanın bilimsel içeriklere yer vermesi hasebiyle akademik tabirler içermesi, kimi okuyucularımız için vakit zaman zorluk yaratsa da birçok okuyucumuz mecmuayı tertipli olarak takip ettikçe bu zorluğu aştıklarını belirtmektedir. Ana lisanlarında psikolojiye dair bilimsel okumalar yapmanın kendilerine hem ferdi hem de mesleksel manada büyük katkılar sağladığını vurgulayan çok sayıda okuyucumuz bulunmaktadır. Ayrıyeten, kimi okuyucularımızın mecmuadan edindikleri mesleksel bilgi ve uygulamaları Kürt danışanlarıyla yürüttükleri çalışmalarda (örneğin, aktiviteler, terapi seansları vb.) kullandıklarını bilmekteyiz. Öte yandan, mecmuanın yayım lisanının, 100 yılı aşkın müddettir baskı altında olan Kürtçe olması, okurlarımızın anadil, aidiyet ve kimlik bahislerine dair bizlere olumlu geri dönüşler yapmalarını sağlamaktadır.
‘DERGİNİN KEMİKLEŞMİŞ BİR OKUR VE MÜELLİF KİTLESİ VAR’
Samed Doğan: Psychology Kurdî dergisi, 2016 yılında yayın hayatına başladığında büyük bir ilgiyle karşılandı ve birinci sayılarındaki heyecan hala sürüyor. Lakin vakit içinde sadece bu ilgiyi korumakla kalmadık, tıpkı vakitte mecmuanın etrafında daha şuurlu, kararlı ve faal bir topluluk oluştuğunu gözlemledik. Bilhassa ruh sıhhati alanında Kürtçe akademik bilgi üretimine katkıda bulunmak isteyenler için Psychology Kurdî, günümüzde en güçlü ve aktüel platformlardan biri haline geldi.
Dergimizin her sayısında farklı ve özgün bir husus ele alınıyor ve bu, hem muharrirler hem de okuyucular için daima bir merak ve motivasyon kaynağı oluyor. Okuyucular yeni sayıları ilgiyle beklerken, yazılarıyla katkıda bulunmak isteyenler de bir sonraki sayı için erkenden hazırlıklara başlıyor. Bu da mecmuanın akademik ve içerik üretimi açısından dinamik bir yapıya sahip olduğunu gösteriyor.
Ayrıca, okuyucularımızdan gelen geri bildirimler, Psychology Kurdî’nin giderek daha geniş bir kitleye ulaştığını ortaya koyuyor. Yeni sayıların ne vakit çıkacağına dair sık sık sorular alıyor ve okuyucuların mecmuanın sunduğu içerikleri yakından takip ettiğini gözlemliyoruz. Bu ilgi, mecmuanın sadece akademik etraflarda değil, ruh sıhhati ve psikolojiye ilgi duyan daha geniş bir okuyucu kitlesinde de karşılık bulduğunu gösteriyor.
Dolayısıyla, Psychology Kurdî’nin artık kemikleşmiş bir okuyucu ve muharrir kitlesine sahip olduğunu söyleyebiliriz. Lakin her sayının özgün bahisler içermesi nedeniyle, alandaki farklı uzmanlara ve müelliflere ulaşmaya devam ediyoruz. Bu doğrultuda, bugüne kadar oluşan topluluk dinamik bir halde büyümeye devam ediyor. Mecmuamız, Kürtçe ruh sıhhati literatürüne katkı sunmak isteyenler ve bu literatüre erişmek isteyen okuyucular için değerli bir mecra haline gelmiş durumda. Bu bağlılık ve ilgi, mecmuanın gelecekte de güçlü bir biçimde yoluna devam etmesi için kıymetli bir motivasyon kaynağı oluşturuyor.